Friday, April 24, 2015

Sharing the Gospel in Taiwan - Cultural Access Points

Over the past couple of months we've been looking at some of the difficulties, challenges, and potential miscommunications that arise when trying to share the gospel in East Asia, and specifically Taiwan. You can see the deep cultural differences evident in the way people look at the natural/supernatural world, how they approach religion, and even the very different ideas we might have when talking about what we had thought was the exact same basic concept. (a straight line is just a straight line, right? Not always..)
But today I want to share a little about certain aspects of the gospel I've been discovering that are not inherently difficult for people to understand in Taiwan specifically, and in East Asia in general, and in fact may be quite the opposite- aspects of the gospel message that Taiwanese people are often interested in and willing to accept compared to people in the West. The gospel is a stumbling block, but it is also good news, and different parts of the message of the gospel are going to sound like stumbling blocks and good news to different cultures.

1. Breaking Down Generalizations


Let me say first, when we say "X-country's people are like this," or even "Y subculture's rules of scene are that," we're making a generalization. Stereotyping is what we call taking this too far, but generalizing is part of life; not every ripe strawberry is red, but it's useful and not misleading to say that strawberries are red. (Popular culture has taken this to a rather absurd place in the US in recent years, shouting down anyone who calls strawberries red and filling our media with stories about non-red strawberries, but that's a subject for another day...)

Taiwanese culture as of this writing generally lacks a delirious compulsion to deny demonstrably obvious reality, though the problems of the West are all here to some degree along with the local ones. At the same time, Taiwan is a very diverse place. Most mountainous regions are, since the mountains are not an insurmountable obstacle but do make travel inconvenient and pose something of a psychological barrier as well. Add to that Taiwan's rich and multi-layered history, with colonizations and various waves of immigration, and you end up with a population of 23 million people with a vast range of family histories and traditions.

So when I draw contrasts between Taiwan and the West, it must be said that 1) quite a number of Taiwanese people, mostly younger but not necessarily, would look at the world from a fairly Western viewpoint as well. They themselves neither know nor take the trouble to preserve a working understanding of "old-style" traditional Chinese culture or longstanding local traditions, and would consider themselves modern rational people with a scientific outlook on life, and not believe in reincarnation, ancestral spirits, ghosts, or anything like that. (Although what imaginings bring a cold sweat when they hear a weird noise at 1AM are probably rather different from those of a Westerner in the same situation. East or West, we are not so far from our roots as we suppose.)

We should also note that 2) as I mentioned in the earlier post on religion, there is remarkable religious diversity in Taiwan as well, and sharing the gospel is going to be a different prospect depending on who you're talking to. I plan to do a post in the future which suggests some differences in approach based on the worldview/beliefs of each of the major religious traditions in Taiwan, today will just be an overview.


2. General Common Ground

 

In most corners of the world, if you tell someone that there was once a holy man named Jesus, and He taught that we should love each other, they're going to say "yes, what he said is right", not "that's ridiculous, he didn't know what he was talking about." The world has all kinds of people, some incredibly different from each other, but in the end we're all people created in God's image, and there is revealed wisdom which all humanity shares. The gospel is a stumbling block, but it is also good news.

 The gospel is a stumbling block, but if we are speaking the truth in love, can we be content to merely throw out something which people can't understand, tell them to "take it or leave it," and consider ourselves to have "done our job"? Unfortunately I have met those for whom it really did seem like just a job.They knew we had a duty to share the gospel, and so they did, like a vacuum cleaner salesperson who is assigned a certain number of houses to visit.

So my contention is not that we should only share the "nice sounding" or "culturally acceptable" parts of the gospel. For that is called "false teaching," dear children, and is in fact frowned upon in scripture. We must present the whole truth, which does not change. But that doesn't mean our communication methods should reflect the modern age conception of people as cookie cutter products which simply require finding the one perfect method which can then be universally applied with maximum effort and minimal thought.

Paul certainly did not preach a cookie cutter message; we see from numerous verses that he did his best to reach different local cultures and even different churches in ways that were appropriate to their context.
So I submit that if we view it both as a calling and an act of love to share the hope we have, and not just a duty, then we will make every effort to bridge the gap of misunderstanding which varies depending on the culture.



3. Access Points for the Gospel in East Asia 

 

A famous missionary to Taiwan, perhaps the only missionary to Taiwan who became a significant part of the Taiwanese cultural consciousness, was a Canadian missionary named George Mackay. Mackay was the first Presbyterian missionary to northern Taiwan, and is remembered in Taiwan for his long black beard and how he loved Taiwan and its people. It is said that he often began a gospel presentation with the scriptural command for children to respect their parents, which was praised by his audience as true teaching.

Scripture is clear that children should obey and respect their parents, something which has been all but lost in our child-deifying postmodern culture. If you want to reach a Confucian culture, Scripture's teaching about honoring authority and relationships between people are a great place to start. And that's where we'll start:

Cultural access points of Scripture (not in any specific order):


Showing the proper honor to one's father

1. Honoring parents/authority:

For older people, feeling beset by a young generation who was raised mostly without discipline (this seems to happen every generation, but there may be more truth to the accusation now than ever), the Bible's call for children to obey and honor their parents may not only ring true but come as something of a relief. "Ah, we knew that was sound teaching but these young people won't listen." At the same time, younger people who have a well-developed sense of "xiào shùn" ("filial piety," a rare case in which the Chinese looks like the easier term) may connect with Biblical teaching regarding their duty to their parents as well, and furthermore be able to reassure their parents that while becoming a Christian does mean they can't worship deceased parents, it doesn't mean they can't honor them as responsible children.

East vs. West: In terms of attitudes towards authority, in East Asia the deep-rooted desire for personal freedom and the idea of righteous rebellion against tyranny you see in America is not very apparent (Although you can see it increasingly in young people in Taiwan. Setting aside views of domestic politics one way or another, one can't avoid getting chills hearing tens of thousands of Taiwanese youth all singing A Song of Angry Men from Les Mis in Taiwanese at a massive protest against the government). Traditionally, the greatest evil is "disorder" and a disruption of the proper relationships between people and people, perhaps the principle domain of Confucianism, and between people and the natural order of things, the primary focus of the non-animistic Asian religions.So "rebels" are committing the very grave sin of attacking the heaven-ordained natural order, similar to what we saw in Europe prior to the diminishing of monarchies and rise of nationalism.



2. The Genealogies:

Speaking of parents... While they may not speak to Taiwanese as dramatically as to some of the world's tribal peoples (I've heard stories from Bible translators of tribes accepting the gospel because of the genealogies), don't assume you can just skip over them. Depending on how traditionally-minded your listener/s are, the genealogies can provide some weightiness to the gospel by demonstrating that 1) it's not a recent story (The Roman Empire was concurrent with the Han dynasty in China, a long time ago but by no means the depths of time), and 2) the Bible shows honor to ancestors too. One lady we are witnessing to was pleasantly surprised to find that the Bible gives such an important place to ancestors; Taiwanese believers often assume that because Christians are not allowed to worship their ancestors, that it's a religion which does not honor family or especially the memory of departed family members. It's important to demonstrate that, while Western habits and conventions vary, scripturally speaking this is not the case.

East vs. West: Covering the genealogies can be a great way to demonstrate that even if we ourselves find a list of ancestors less than compelling, scripture itself locates them in places of honor. Many Taiwanese mistakenly believe Christianity to be "the American religion"  (I routinely hear kids ask if Jesus is an American), so hearing generation after generation going back into antiquity will provide the authenticity for them that goes over the head of a nation not yet 250 years old and full of immigrants. Note: Some Taiwanese may find them as irrelevant as Americans do, you just have to try and see. It's hard to guess who is thinking in a traditional way behind the surface of their demographic or subculture.



Worshippers at Longshan Temple in Taipei


3. A Polytheistic Context

Taiwanese society is polytheistic, and worshipping idols is a ubiquitous practice even among the younger generations. (High school and college students flock to temples to pray and offer incense to the God of Luck for their exams, for example) Reading the Bible one often has a "a long time ago, far far away" feeling, because it's describing societies and cultures so much unlike our own in the US/the West. Taiwan is what a society like those looks like 2000 years later, without the revolutionary changes and upheavals that occurred in the West during those years and ushered in the modern era. (Or the revolutionary changes in China last century. Taiwan preserves old-style Chinese culture in various ways that are rare or lost on the mainland. It's postmodern technology meets old Asia; really a fascinating place to visit, let alone live.)

Perhaps I should be more bold, but personally I do not evangelize by attacking the idols as false religion. I believe that if anyone should do that, it would be our local Taiwanese brothers and sisters. Coming in as a Western outsider, I ask more questions than I offer criticism or condemnation. I want to bridge cultural divides and discuss the core of their belief system, not stand back and lob cruise missiles at their world view.

But one reason I don't feel it's necessary or appropriate for me to do this, is that scripture already does. The entirety of the Bible was written in the midst of idol-worshipping cultures, nations, and empires, and it has a lot to say about those idols and the people who worship them, much of it not very polite. There are passages like the middle of Isaiah 44, for example, which positively drip with sarcasm at the absurdity of idol worship (Imagine cooking your barbecue on a gas grill then worshiping the other half of the propane, that's something like what verses 16 and 17 are saying). Or Elijah vs. the prophets of Baal on Mt. Carmel, one of my favorite Old Testament stories. That part where the priests get desperate and start cutting themselves until the blood flowed? It's more rare now, but that commonly happened in Taiwan at important temple ceremonies and sometimes still does today. Studying the Bible, Taiwanese people can read these passages and others like them for themselves and decide what they think. I believe my job is to guide them to the scriptures and let the Spirit do this work directly. Of course I am happy to answer any questions they have, but I can only answer as someone who has studied the scripture just as they are now doing, and is merely some years ahead of them in that process.

East vs West: A lot of the Bible makes far more sense when one has lived in Asia. I recall many times, discussing the frequent references to idolatry all throughout the Old Testament and in the New Testament as well, having lessons like: "What are the idols in your life? Do you sacrifice your time to the idol of other people's opinions?" Abstractly speaking, of course we have these kinds of idols in our lives, things that are more important to us than God, so that's not a misuse of the concept. But when one is surrounded by actual gold-veneered statues and people putting food in front of them and carrying them around, so much of the Old (and New) Testament comes alive. That's part of the ironic tragedy of Taiwanese thinking that Christianity is a Western religion irrelevant to them: It was written by people living in cultures far more similar to that of modern Taiwan than to our own in the West.


4. The Trinity and other confusing concepts

The doctrine of God's triune nature is not necessarily a connection point for the gospel in the sense that it leads people to accept the truth of it, but I bring it up because there is a big difference between how it's perceived in the East vs. the West. For example, one day I was talking to a good friend, and the subject of whether Jesus and God meant the same thing came up. I mentioned the Trinity, but said maybe she found the concept too confusing. She wondered why I would think that, so I said people often thought it sounded contradictory. She asked if I meant because Westerners always insisted that things couldn't be different and the same at the same time? God is three, and He's also one. No problem!

I was somewhat surprised by this, but I shouldn't have been. In East Asia religious truths are typically seen as mysteries to be understood (or not), not as propositions to be logically parsed. There is the assumption that some things will be esoteric and confusing, and without those it's not really a religion.

I can't go so far as to say that the presence of "mysteries" in our faith -things we as believers don't fully grasp or understand either- actually serve as proof of the gospel in East Asia, but it's possible. I have heard it suggested that a religion in which everything is nailed down and parsed out precisely simply doesn't fly in the East, where people know better, but further research will be required to see if that's true in a general way in Taiwan. But at least it can be said, you are far less likely to face antagonism in the Western atheist sense, scouring your faith for any contradictions with science or logic, and more likely to face challenges from more surprising directions, like one student hearing me talk about one of Jesus' miracles and claiming his father could call spirits into himself and do the same thing.


The Sermon on the Mount - a painting by Carl Heinrich Bloch

5. The Person and teachings of Jesus Christ

The idea of a "Great Teacher" carries significant weight in Taiwan. We on this side of salvation know Jesus as our Savior and King, but it is not wrong that He was a great and wise teacher as well. Chinese culture has a long list of great teachers, and they are exalted and even worshipped in some cases. (Teacher in this case doesn't mean "math teacher," but could include it; it is someone who has both knowledge and wisdom and from whom if you learn humbly and attentively you can receive the benefit of both.) I have found that the more people hear of Jesus' teaching in Taiwan, the more they tend to like him, and I have begun to wonder if we conservative evangelicals have not found ourselves in the position of overemphasizing doctrine and "concepts" in our evangelism, and underemphasizing the person of Christ Himself. In the end, we are not subscribing to a system but surrendering to and worshipping a man who is the true Servant-Teacher-Prophet-Priest-King-Savior-God. Understanding Jesus in any of the prior roles can be a step towards believing on Him redemptively as the last two, so long as one does take the necessary following steps.

East vs West: People in the U.S., in my experience, typically use the "Great Teacher" label as a polite dodge. No normal person can read what Jesus wrote and accuse Him of being either evil or foolish, yet many balk at His claim to be God, so they want to give Him a respectful title that falls short of that. (C.S.Lewis' trilemma is an attempt to point out the logical inconsistency of doing so. Of course very, very few people come to Christ via demonstrations of logic, so most people simply skirt around the trilemma by saying Jesus never claimed to be God, and it was his followers who inserted those claims into his recorded remarks)

Taiwan is a bit different. This label is a term of great respect, and doesn't preclude worship. A Great Teacher can certainly be divine and a god, and in fact if you are remembered as a historically noteworthy Chinese teacher I'd your chances of being worshipped by at least a few people are reasonably high. Of course recognizing Jesus as the God involves an understanding of the fundamental nature of God as He reveals Himself in Scripture, which is an entirely separate question and difficult hurdle for many Taiwanese to overcome. Therefore you frequently end up with situations where Taiwanese become convinced of Jesus' divinity and begin worshipping Him -alongside- their other gods; in the past I have even seen an icon of Jesus in one of the most famous Taiwanese temples.

6. Chinese-Jewish Cultural Connections

I can and probably will later do a whole post on this; there are fascinating cultural links and connections between ancient Chinese and Jewish cultures. There is an ethnic minority in China that preserves Hebrew words in their local dialect, there is the Chinese custom of putting red paper on their door frames for Chinese New Year, a practice connected with an ancient story regarding a monster which devoured humans, from which the red on their door frames could protect them (strongly reminiscent of the first Passover), and there are Chinese characters themselves which contain some interesting examples of scriptural metaphors. (The most famous example being that the character for "righteousness" is composed of a character which can mean "lamb" placed over the character for "me") While some of these may be "coincidences," other seem to be Hebrew cultural memes that accompanied Jewish travelers along the Silk Road from the Middle East to China.

These connection points demonstrate that Chinese culture already contains some of the ideas and content of the Biblical account and Christian teachings. This is extremely helpful because for people who consider themselves part of the greater Chinese cultural sphere, often the most important question about a new idea is whether it can be considered Chinese or not (Sometimes "Taiwanese," in Taiwan, depending on the individual). If not, it's an "outside idea." These may be readily accepted in business or other spheres, but as in all parts of the world, religion is a deep and identity-level issue. (In the West it's almost the opposite; people would need to tread carefully when suggesting we adopt "foreign business practices" in place of the usual, but many people outside the Church are fascinated by "Asian spirituality" and don't feel threatened by it.)

Having learned about God and believing in Him, we see that He is the God of all creation. For someone in Chinese culture hearing about Him for the first time, and knowing it's a religious question, an instinctive question is "is this something relevant to me?" For people who are interested in history and their own culture, these kinds of ancient cultural connections give some relevance and bring the gospel a little more into their court, as it were.

People tend to go overboard with these, so it's important
to note that the "lamb" character can be used for anything
like a sheep, goat, or gazelle. The point is not how perfect
a gospel analogy it may be, but that it's a useful connection point


4. Summary


We'll stop here, but I hope that as I continue to share the gospel here I will have an increasingly good grasp on cultural access points for the gospel in Taiwan, and can improve on this post in a "Part 2" somewhere down the line. In the mean time I hope this encourages anyone who does ministry here in Taiwan or anywhere nearby, that although at times it feels like the cultural and worldview gap are insurmountable, God has not left us without a cultural legacy of connection points back to the gospel. While the gospel can never not be a stumbling block, we can shine the light of truth in ways that are culturally relevant and more likely to leave people interested to hear more than deciding it's got nothing to do with them.

1 comment:

  1. Hi Joseph, thanks a lot. Very informed piece. I will like to know more about your work in Taiwan. My email is elomeka@gmail.com. Blessings!

    ReplyDelete